適切な翻訳者を雇う方法

現在閲覧中です How to Hire the Right Translator
適切な翻訳者を雇う方法

翻訳における最大の課題は、知識のある翻訳者を獲得する方法がわからないことです。多くのコンテンツ作成者は、自分のビジネスの性質や専門用語を理解していない多言語の人々を無作為に選んでいます。 効果がない.

インターネットのおかげで、ビジネス オーナーは自社の製品を世界中の何十億もの人々に紹介できるようになりました。しかし、これらの顧客のほとんどが共通の言語を話さないことにも同意できます。フランス語、英語、中国語、さらにはスワヒリ語を話す人もいます。

そのため、専門家を雇って、コンテンツを視聴者がよく知っている言語に翻訳する必要があります。

このガイドを読み終える頃には、翻訳者とは誰か、彼らが何をするのか、存在するさまざまなタイプ、そして適切な翻訳者を見つける方法を知っているでしょう.

翻訳とは?

翻訳とは、単語やテキストを元の言語から別の言語に変換する行為です。ただし、テキストを一語一句変更するだけでなく、新しい言語で理解できるようにすることを意図しています。

翻訳には 2 つの形式があります。機械と人力。機械が頼りにする 自然言語処理 ドキュメントをある言語から別の言語に翻訳します。例としては グーグル翻訳 ・および・ Auris AI 独自のソフトウェア 動画や音声ファイルを無料で翻訳できます。

一方、人間による翻訳では、多言語の専門家を使用して、元の文書の言語を読み、消化し、解釈します。時間はかかりますが、この後者のタイプの翻訳は、達成される精度が高いため、最も効率的です。

プロの翻訳者の種類

翻訳者には4つの一般的なタイプがあります

法律翻訳者

法律や人権に関係するものはすべてこのタイプの翻訳に該当します。理想的には、ほとんどの企業は、この種の仕事に弁護士を採用することを好みます。翻訳者は、対象読者の法律に精通していなければなりません。買い手と売り手は、著作権侵害などを認識しています。

文学翻訳者

詩、歌、その他の種類の文学を翻訳する人が必要な場合は、文学翻訳者が必要です。
文学は多くのスタイルを中心に展開しているため、これは最も技術的なカテゴリの 1 つです。リズム、口調、比喩など。翻訳者は、ドキュメントで使用されている内容と文体を維持するのに十分なほど創造的でなければなりません。

金融翻訳者

金融翻訳者のおかげで、海外の銀行でお金を節約し、外国為替取引や保険契約などのプラットフォームに投資することができました。これらの翻訳者は、組織のポリシーやビジネス法を他の言語に変換して、企業がより幅広い非ネイティブの投資家を引き付けるのを支援します。

技術翻訳者

技術翻訳者は、前述の 3 つのカテゴリで働くこともできます。彼らは、図面の翻訳、入札図書の解釈、ニュースレターなどで知られています。

技術翻訳者になるための鍵は、業界の進化する傾向と業界の専門用語に精通していることです。
技術翻訳者は、次のようなさまざまなニッチで働いています。医学、工学など

優れた翻訳者とは?

この時点で、翻訳の目的は、翻訳された言語でコンテンツの有効性を維持することであることがわかりました。翻訳者が何をするにしても、この目標を念頭に置いておく必要があります。

以下は、優れた翻訳者に必要な属性のリストです。

細部への注意。

コンマやピリオドは意味をなさない人もいるかもしれませんが、文の主語を変えることができます。たとえば、「お父さんを食べましょう」は、「お父さん、食べましょう」とは意味が異なります。
有能な翻訳者は、原文とまったく異なる解釈を文に与えないように、これらの点に注意する必要があります。

研究が得意

ビジネスマンが翻訳者によく尋ねる重要な質問の 1 つは、翻訳者が翻訳を行うことができるかどうかです。 競合他社/市場調査。 これは、事業主の目標は、より多くの聴衆にリーチすることだけではなく、競合他社と比較して、自分のニッチでより良い体験を提供することであることを意味します.

観客の文化に関する知識

ネイティブではない聴衆への適用可能性を考慮せずにコンテンツを翻訳することは、無駄な努力です。
例えば;パレスチナやジャマイカなどの国に中絶サービスを売り込み、そのような行為を禁止しているということは、文化やその信念を理解するのに時間がかかっていないことを意味します.

優れた文法

あなたが求めているのは多言語/バイリンガルの翻訳者だけではなく、タイプミスやばかげた文法ミスのない文章をスムーズに翻訳できる翻訳者です。読み手は、構成が不十分な文章など、他のものに注意をそらされてはなりません。メッセージから注意を引きます。

トレンドを取り入れた最新の

トレンディという言葉を思い浮かべると、ファッションやスラングなどのアイデアが思い浮かびます。これらは進化するものです。ファッション業界が時代遅れのスラングを使ってジェネレーション Z にファッショナブルなアイテムを勧める翻訳者を雇うと、結果としてターゲット ユーザーを逃してしまいます。視聴者は、コンテンツが古い世代に最も適していると考えて、コンテンツをスクロールしてしまいます。

時間管理

すべての課題には締め切りがあります。締め切りを守らない非効率な翻訳者を雇うと、口に悪い味が残ります。木曜日にアップする予定の vlog があり、4 日以内にコンテンツの正確な翻訳が必要だとします。翻訳者が締め切りに間に合わないと、多くの不便が生じ、最終的には聴衆の会話が少なくなります。

どこで良い翻訳者を見つけることができますか?

上記のすべての資格を持つ翻訳者を探すのは大変なことです。それが理由です オーリスAI あなたのコンテンツを さまざまな言語を無料で 私たちのAIソフトウェアで。ただし、100% の精度を達成するために翻訳プロジェクトに取り組む人間の専門家を探している場合、Auris AI はこのエンドツーエンド サービスも提供します。事業組織 最初のプロジェクトで無料トライアルを受ける.言語の専門家と協力して、コンテンツの翻訳とローカライズを行います。 無料試用版を取得するには、当社までご連絡ください。