अपनी वेबसाइट को विभिन्न भाषाओं में कैसे स्थानीयकृत करें

आप वर्तमान में देख रहे हैं How to localise your website to different languages
अपनी वेबसाइट को विभिन्न भाषाओं में स्थानीयकृत करें

अपनी वेबसाइट का स्थानीयकरण करने के लिए अंतर्राष्ट्रीय विपणन में एक प्रमुख घटक है। स्थानीयकृत वेबसाइटें आम तौर पर किसी विशेष क्षेत्र या देश के लिए विशिष्ट सामग्री, सेवाएँ और जानकारी प्रदान करती हैं। स्थानीयकृत वेबसाइटों पर पाई जाने वाली कुछ सामान्य विशेषताएं और पेशकशें भाषा स्थानीयकरण, सांस्कृतिक अनुकूलन और स्थानीय नियमों और अनुपालन का पालन हैं।

इसके अतिरिक्त, खोज इंजन पर अपनी दृश्यता बढ़ाने के लिए स्थानीयकृत वेबसाइट को एसईओ के लिए भी अनुकूलित किया जाना चाहिए। स्थानीयकृत कीवर्ड आपकी सभी लक्षित भाषाओं और इलाकों से आपकी स्थानीयकृत वेबसाइट पर ट्रैफ़िक लाने में मदद करेंगे।

वेबसाइट स्थानीयकरण क्या है? 

स्थानीयकरण में मूल भाषा का आपके लक्षित दर्शकों की भाषा में अनुवाद शामिल है। इसमें लक्ष्य समूह की तारीखें, संस्कृति, मूल्य, बाजार के रुझान आदि जैसी विशेषताएं शामिल हैं।

विस्तार से एक संपूर्ण वेबसाइट स्थानीयकरण में शामिल है;

  • भाषा स्थानीयकरण: स्थानीयकृत वेबसाइटें अपनी सामग्री को लक्षित दर्शकों की स्थानीय भाषा में अनुकूलित करती हैं। वे उपयोगकर्ताओं के लिए साइट के साथ इंटरैक्ट करना आसान बनाने के लिए वेबसाइट सामग्री का अनुवाद प्रदान करते हैं।
  • सांस्कृतिक अनुकूलन: स्थानीयकृत वेबसाइटें स्थानीय संस्कृति, रीति-रिवाजों और प्राथमिकताओं के अनुरूप अपने डिजाइन, छवियों और सामग्री को अनुकूलित कर सकती हैं। इसमें उपयोगकर्ताओं के लिए अधिक गहन और प्रासंगिक अनुभव बनाने के लिए सांस्कृतिक रूप से उपयुक्त दृश्यों, रंगों या प्रतीकों का उपयोग करना शामिल है।
  • स्थानीय नियम और अनुपालन: विभिन्न क्षेत्रों में संचालित होने वाली वेबसाइटें अक्सर स्थानीय नियमों, गोपनीयता नीतियों और कानूनी आवश्यकताओं का पालन करती हैं। वे डेटा संरक्षण कानूनों, सेवा की शर्तों और क्षेत्र के लिए विशिष्ट अन्य कानूनी दायित्वों के अनुपालन के संबंध में जानकारी प्रदान कर सकते हैं।
  • सामग्री अनुकूलन के लिए लक्षित दर्शकों के लिए विशिष्ट स्थानीय कीवर्ड का उपयोग करना।

साथ ही, सामग्री को स्थानीयकृत करने से पहले सुनिश्चित करें कि आपकी सेवाएँ आपके लक्षित बाज़ार तक पहुँच योग्य हैं। सबसे बुरी गलती केवल अपनी वेबसाइट पर ट्रैफ़िक लाना है ताकि उपयोगकर्ताओं को आपकी सामग्री अप्रासंगिक लगे।

स्थानीयकरण और अनुवाद के बीच अंतर

हमारे में पिछला लेख, हमने स्थानीयकरण को अनुवाद के एक रूप के रूप में परिभाषित किया है जो आपके लक्षित दर्शकों की संस्कृति, मूल्यों और बाजार के रुझान को ध्यान में रखता है। इसका उद्देश्य दर्शकों को यह महसूस कराना है कि आपका उत्पाद उनके लिए या उन्हें ध्यान में रखकर बनाया गया है।

दूसरी ओर अनुवाद में अर्थ खोए बिना पाठ या वाक्यों को एक भाषा से दूसरी भाषा में परिवर्तित करना शामिल है। कुछ भाषा युग्म सम भी हो सकते हैं अनुवाद करना कठिन है दूसरों की तुलना में, इसलिए आपको भी इसका ध्यान रखना होगा।

जैसा कि कहा गया है, अब हम संपूर्ण वेबसाइट स्थानीयकरण के लिए उठाए जाने वाले विभिन्न कदमों पर गौर कर सकते हैं।

अपनी वेबसाइट को स्थानीयकृत करने के चरण

चरण 1: अपने लक्षित बाज़ार को पहचानें और उसका विश्लेषण करें

अपनी वेबसाइट का स्थानीयकरण करने से पहले, आपको अपने लक्षित दर्शकों की पहचान करनी होगी। उनके सांस्कृतिक मूल्यों, प्रवृत्तियों, कठबोली भाषा, उपभोग पैटर्न पर शोध करें। या ऑरिस एआई जैसी पेशेवर स्थानीयकरण कंपनी को शामिल करें, जिसके पास व्यापक शोध के इस चरण में आपकी मदद करने के लिए पहले से ही भाषा और व्यवसाय विशेषज्ञ हैं।

चरण 2: अपनी वेबसाइट के अनुभागों को प्राथमिकता दें

सामग्री के आधार पर, हर चीज़ को स्थानीयकरण की आवश्यकता नहीं होती है। उदाहरण के लिए, एक निर्देशात्मक वीडियो लक्षित भाषा में कैप्शन या वॉयसओवर के साथ अच्छा प्रदर्शन कर सकता है। इसके विपरीत, अपनी वेबसाइट को अमेरिकी से यूनाइटेड किंगडम (यूके) अंग्रेजी में स्थानीयकृत करने के लिए न केवल कुछ उच्चारण में बदलाव की आवश्यकता होगी, बल्कि दिनांक और समय प्रारूप और माप इकाइयों में भी बदलाव की आवश्यकता होगी। 

एक बार सफलतापूर्वक पूरा हो जाने पर, अपने दर्शकों को वेबसाइट पर निर्बाध रूप से नेविगेट करने में मदद करने के लिए अंतरों के बारे में सूचित करना न भूलें।

वेबसाइट स्थानीयकरण के विचार आपकी वेबसाइट के FAQ या टिप्पणी अनुभाग से भी उत्पन्न किए जा सकते हैं। उपयोगकर्ता प्रतिक्रिया का विश्लेषण करने से आप समस्या-आधारित दृष्टिकोण से वेबसाइट को स्थानीयकृत कर सकते हैं।

चरण 3: दृश्यता के लिए वेबसाइट को अनुकूलित करें

जब आपकी वेबसाइट की सामग्री किसी भिन्न भाषा में स्थानीयकृत हो जाती है तो मूल कीवर्ड अप्रासंगिक हो जाते हैं। आपको अपने लक्षित दर्शकों की भाषा के बारे में अच्छी तरह से सूचित होना चाहिए, विशेष रूप से उन कीवर्ड के बारे में जिनका उपयोग वे ऑनलाइन सामग्री खोजते समय कर सकते हैं।

इन कीवर्ड को मूल व्यवसाय और भाषा विशेषज्ञों द्वारा प्रभावी ढंग से पहचाना जा सकता है। वे भाषा और बोली को समझते हैं और उन्हें जानकारी होती है कि साथी मूल निवासी खोज इंजन पर किन कीवर्ड का उपयोग कर सकते हैं।

चरण 4: प्रूफ़-पढ़ें और परीक्षण करें 

परीक्षण का अर्थ है अपनी वेबसाइट के साथ उसी तरह इंटरैक्ट करने का प्रयास करना जिस तरह से आपके लक्षित दर्शक करेंगे। वास्तव में, किसी वेबसाइट का परीक्षण करने का सबसे अच्छा तरीका अपने लक्षित बाजार के यादृच्छिक लोगों से इसकी उपयोगकर्ता-मित्रता का आकलन करने के लिए कहना है। इस तरह, उत्पन्न जानकारी पक्षपातपूर्ण या एक-व्यक्ति के दृष्टिकोण से नहीं होगी।

ऑरिस एआई के साथ अपनी वेबसाइट को स्थानीयकृत करें

एक संपूर्ण वेबसाइट स्थानीयकरण टीम में देशी वक्ता, व्यवसाय विश्लेषक, वेब डिज़ाइनर, भाषाविद् आदि शामिल होते हैं। इन लोगों को व्यक्तिगत रूप से सोर्स करना महंगा है क्योंकि विभिन्न विशेषज्ञ अलग-अलग दरें वसूलते हैं।

इसे ध्यान में रखते हुए, ऑरिस एआई ने इन सभी विशेषज्ञों को एक कवर के तहत एक साथ लाया है और यह सुनिश्चित करने के लिए महत्वपूर्ण है कि उपयोग की जाने वाली स्थानीयकरण रणनीति आपकी वेबसाइट में वांछित सकारात्मक बदलाव की गारंटी देगी। हमारे बारे में और जानें यहां स्थानीयकरण सेवाएं.

वेबसाइट स्थानीयकरण पर अंतिम विचार

स्थानीयकृत वेबसाइट आपको अपने प्रतिस्पर्धियों से एक कदम आगे रखता है। जैसा कि अन्य व्यवसाय स्थानीय बाज़ार स्थान के लिए लड़ते हैं, आपकी वेबसाइट पहले से ही दुनिया के विभिन्न हिस्सों में उन लोगों से ट्रैफ़िक आकर्षित कर रही है जो आपके उत्पादों से मेल खाते हैं। वास्तव में, किसी व्यवसाय को स्थानीय स्तर पर उपभोक्ताओं को ढूंढने में काफी समय लग सकता है, लेकिन जब उन्हीं उत्पादों का वैश्विक स्तर पर विपणन किया जाता है, तो यह लगभग तुरंत ही शुरू हो जाता है।