ایک ماہر سیلز پرسن آپ کو بتائے گا کہ نئی مارکیٹ میں داخل ہونا کتنا مشکل ہے۔ لہذا اگر آپ ایک عالمی برانڈ بنانے کی کوشش کر رہے ہیں، تو آپ اپنے برانڈ اور مصنوعات کے لیے ایک مضبوط مارکیٹ بیس کیسے قائم کر سکتے ہیں؟ یہ کہاں ہے لوکلائزیشن کلیدی ہے.
اپنے برانڈ کو مقامی بنانا اپنے ہدف والے ممالک میں سامعین کا مطالعہ کرنے کے لیے وقت نکالنے کا مطلب ہے۔ ثقافتی طور پر کیا مناسب ہے، وہ جو زبانیں بولتے ہیں، اور یہ ان پر کیسے لاگو ہوتا ہے۔ یہ تحقیق بہت زیادہ متاثر کرے گی کہ آپ اپنی پروڈکٹ کو لوکلائز کرنے کا فیصلہ کس طرح کرتے ہیں تاکہ یہ مقامی مارکیٹ کے مطابق ہو۔
اگر آپ اسٹارٹ اپ یا چھوٹے کاروبار سے ہیں جس کے پاس لوکلائزیشن کنسلٹنٹس کے لیے بہت زیادہ بجٹ نہیں ہے، تو یہ مضمون آپ کے لیے ہے۔ یہ جاننے کے لیے پڑھتے رہیں کہ برانڈ مارکیٹنگ کس طرح کام کرتی ہے، سب سے عام لوکلائزیشن سروسز دستیاب ہیں، اور اپنی مارکیٹنگ کی ضروریات کے لیے بہترین لوکلائزیشن پارٹنر کا انتخاب کیسے کریں۔
لوکلائزیشن سروسز کی اقسام
لوکلائزیشن کے طریقوں کی بہت سی قسمیں ہیں، اور تین سب سے زیادہ عام ہیں وائس اوور، سب ٹائٹلنگ اور ترجمہ۔
- وائس اوور۔ اسے جزوی لوکلائزیشن کہا جا سکتا ہے کیونکہ ترجمے کے دوران تصویری مواد برقرار رہتا ہے۔ تاہم، یہ بہت مؤثر ہو سکتا ہے کیونکہ آپ کے ویڈیو مواد کو مقامی زبان میں بولنا مقامی لوگوں کو یہ سمجھنے میں مدد کرنے کی کلید ہے کہ آپ کا برانڈ اور پروڈکٹ کیا ہے۔
- ذیلی عنوان. ملٹی میڈیا مواد کے سامعین حاصل کرنے کا ایک طریقہ سب ٹائٹلز کا استعمال ہے۔ مقامی لوگوں کو آپ کے مواد کو سمجھنے میں مدد کرنے کا ایک مؤثر طریقہ ہونے کے علاوہ، یہ بھی سماعت سے محروم کمیونٹی تک پہنچتا ہے۔. اسے وائس اوور کرنے کے مقابلے میں کم محنت کی بھی ضرورت ہوتی ہے کیونکہ یہ آپ کو مقامی وائس آرٹسٹ کی خدمات حاصل کرنے کی پریشانی سے بچاتا ہے۔
- آڈیو اور ویڈیو ترجمہ۔ کوکا کولا جیسے عالمی برانڈز کے لیے، ایک مخصوص علاقے کے مطابق ویڈیو اور آڈیو کو دوبارہ بنانا ان کی ٹیبل موڑنے والی مارکیٹنگ کی حکمت عملی رہی ہے۔ مثال کے طور پر، اگر آپ کسی بھی ملک کا دورہ کرتے ہیں، تو آپ کو احساس ہوگا کہ کوکا کولا کی مصنوعات کے لیے ان کا اشتہار صرف مقامی اور دوسرے ملک سے مختلف ہے۔ ایک کامیاب مثال ان کی ہے۔ "کوک کے ساتھ اشتراک کریں" مہم.
بہترین ملٹی میڈیا لوکلائزیشن کمپنی/پارٹنر کا انتخاب کیسے کریں۔
لوکلائزیشن کے لیے لسانی ماہرین، پروف ریڈرز، گرافک ڈیزائنرز وغیرہ کی ایک ٹیم درکار ہوتی ہے جو آپ کے مواد کو مقامی سامعین کی پسند کے مطابق بنانے میں مدد کرے گی۔ اس بات کو ذہن میں رکھتے ہوئے، اس بات کی ضمانت نہیں ہے کہ ہر لوکلائزیشن پارٹنر معیاری مواد فراہم کر سکتا ہے جو آپ کے مارکیٹنگ کے مقاصد کو حاصل کرے گا۔ اس لیے ہم نے چند نکات اکٹھے کیے ہیں جنہیں آپ لوکلائزیشن پارٹنر کا انتخاب کرتے وقت نوٹ کر سکتے ہیں۔
1. کمپنی میں مقامی لسانی ماہرین کی تعداد
ایک مقامی لسانی ماہر نہ صرف آپ کے مواد کا آپ کی ہدف کی زبان میں ترجمہ کرے گا بلکہ ثقافتی تخصیص کے مقاصد کے لیے کیا کرنے اور نہ کرنے کے بارے میں بھی مشورہ دے گا۔
لوکلائزیشن پارٹنر کے مقامی لسانی ماہرین کی تعداد جتنی زیادہ ہے، ان کی ترجمے کی کوریج اتنی ہی زیادہ درست اور وسیع ہوگی۔ ہم مقامی لوگوں پر بھی زور دیتے ہیں کیونکہ کثیر لسانی مترجم زبان کی سمجھ رکھتے ہیں لیکن ہدف کے سامعین کی ثقافت سے کم سے کم تعلق رکھتے ہیں۔
2. ملتے جلتے کاموں کی تعداد۔
لوکلائزیشن پارٹنر کا انتخاب کرتے وقت، ان کا ٹریک ریکارڈ دیکھیں اور پچھلے کام کے نمونوں، ویب سائٹس یا کمپنیوں کے لنکس کی درخواست کریں جن کے ساتھ انہوں نے کام کیا ہے، اور حوالہ ویب سائٹ میں ان کا کام کہاں دکھایا گیا ہے۔
آپ کام کی اخلاقیات اور معیار سے متعلق ان کے گاہکوں کے جائزے اور تعریفیں بھی دیکھ سکتے ہیں۔
3. SEO کا تجربہ
آپ ایک وسیع تر سامعین کی بنیاد تک پہنچنے کے لیے لوکلائز کر رہے ہیں۔ اس کا مطلب ہے کہ آپ کا مواد انٹرنیٹ پر تلاش کرنا آسان ہونا چاہیے۔ لوکلائزیشن پارٹنر کے پاس مطلوبہ الفاظ اور دیگر اصلاحی حکمت عملیوں کی تحقیق کرنے کے لیے تکنیکی SEO مہارتیں ہونی چاہئیں جو آپ کے مواد کو آن لائن تلاش کرنا آسان بنائے گی۔
4. ٹاسک ڈیلیوری ٹائم لائنز
بعض اوقات اچھی طرح سے قائم کمپنیاں ان کے راستے میں آنے والی ملازمت کی درخواستوں کی تعداد سے بہہ جاتی ہیں۔ اس سے معمولی منصوبوں پر معیاری توجہ دینا یا دی گئی ڈیڈ لائن کو پورا کرنا مشکل ہو سکتا ہے۔
احتیاط کے طور پر، تحریری معاہدوں کے ذریعے ایسی کمپنیوں کے ساتھ حقیقت پسندانہ ڈیڈ لائن طے کریں۔ ایک بار پھر، تجویز کردہ ٹائم فریم کا پہلے سے تجزیہ کریں تاکہ یہ معلوم ہو سکے کہ آیا اس سے آپ کے پروجیکٹ میں کوئی تکلیف ہو گی۔
برانڈ مارکیٹنگ کے کام اور نہ کرنا
- ہر چیز کو مقامی نہیں ہونا چاہئے۔ لوکلائزیشن خود وقت طلب اور مہنگا ہے۔ یہ آپ کے برانڈ امیج کو بھی کمزور کر سکتا ہے اگر اسے ہر ملک میں مختلف طریقے سے پیش کیا جاتا ہے۔
- کامل مواد کی لوکلائزیشن کے لیے، لوکلائزنگ ماہر کو مواد آڈیو/ویڈیو کی مکمل خام فوٹیج فراہم کریں۔ اس سے انہیں ویڈیو کے اہم نکات کو فلٹر کرنے اور برقرار رکھنے میں مدد ملے گی۔
- مرئیت کے لیے برانڈ ناموں کا مواد کی اصل زبان میں رہنا چاہیے۔
- مارکیٹنگ میں آسانی کے لیے ثقافتی لحاظ سے موزوں مطلوبہ الفاظ کی فہرست بنائیں اور شامل کریں جو آپ کی مصنوعات سے متعلق ہوں۔
- ٹارگٹ مارکیٹ میں اپنے مواد کے استقبال کو سمجھنے کے لیے ایک فیڈ بیک چینل بنائیں۔
نتیجہ
مارکیٹنگ کا مستقبل ملٹی میڈیا لوکلائزیشن ہے۔ تقریباً 80% افراد کو ملٹی میڈیا مواد یا انٹرنیٹ تک رسائی حاصل ہے۔ یہ کہنا ہے؛ آپ کا برانڈ کسی مخصوص ملک یا ریاست کو نہیں بلکہ عالمی سطح پر سامعین کو نشانہ بنائے گا۔
جتنی توجہ لوکلائزیشن پر ہے، معیاری مواد بنائیں جو کسی بھی شخص کو قائل یا قائل کر سکے۔ مقامی یا نہیں، لوکلائزیشن میں زیادہ سرمایہ کاری کے بغیر۔ معیاری مواد کی طرف سے اچھی طرح کر سکتے ہیں ذیلی عنوان جو مؤثر اور کم خرچ ہے۔