Tantangan terbesar dalam penerjemahan adalah tidak mengetahui cara mendapatkan penerjemah yang berpengetahuan luas. Sejumlah pembuat konten memilih orang multibahasa secara acak yang tidak memahami sifat dan jargon bisnis mereka, yang seringkali menghasilkan terjemahan yang tidak tepat. tidak efektif.
Kami tahu bahwa internet telah memungkinkan pemilik bisnis memamerkan produk mereka kepada miliaran orang dari seluruh dunia. Tetapi kami juga setuju bahwa sebagian besar pelanggan ini tidak menggunakan bahasa yang sama. Beberapa berbicara bahasa Prancis, beberapa bahasa Inggris, lainnya bahasa Cina, atau bahkan bahasa Swahili.
Oleh karena itu, perlu menyewa seorang profesional untuk menerjemahkan konten ke audiens dalam bahasa yang mereka kuasai dengan baik.
Pada saat Anda selesai membaca panduan ini, Anda pasti sudah tahu siapa penerjemah itu, apa fungsinya, berbagai jenis yang ada, dan bagaimana menemukan yang tepat.
Apa itu Terjemahan?
Penerjemahan adalah tindakan mengubah kata/teks dari bahasa asli ke bahasa lain. Namun, ini bukan hanya tentang mengubah teks kata demi kata tetapi dengan maksud membuatnya dapat dipahami dalam bahasa baru.
Ada dua bentuk terjemahan; dibantu oleh mesin dan manusia. Mesin mengandalkan pemrosesan bahasa alami untuk menerjemahkan dokumen dari satu bahasa ke bahasa lain. Contohnya termasuk penerjemah Google dan Perangkat lunak Auris AI sendiri yang memungkinkan Anda menerjemahkan file video dan audio Anda secara gratis.
Terjemahan manusia, di sisi lain, melibatkan penggunaan profesional multibahasa untuk membaca, mencerna, dan menafsirkan bahasa dokumen asli. Meskipun memakan waktu, jenis terjemahan yang terakhir ini adalah yang paling efisien karena tingginya tingkat akurasi yang dicapai.
Jenis Penerjemah Profesional
Ada empat jenis penerjemah yang umum
Penerjemah hukum
Apa pun yang berkaitan dengan hukum dan hak asasi manusia termasuk dalam jenis terjemahan ini. Idealnya, sebagian besar bisnis lebih memilih pengacara praktik untuk jenis pekerjaan ini. Penerjemah harus fasih dengan hukum audiens target. Pembeli dan penjual mengetahui pelanggaran hak cipta, dll.
Penerjemah sastra
Jika Anda membutuhkan seseorang untuk menerjemahkan puisi, lagu, dan jenis sastra lainnya, Anda memerlukan penerjemah sastra.
Ini adalah salah satu kategori paling teknis karena sastra berkisar pada banyak gaya. Ritme, nada, metafora, dll. Penerjemah harus cukup kreatif untuk mempertahankan konten dan perangkat gaya yang digunakan dalam dokumen.
Penerjemah keuangan
Kami dapat menyimpan uang di bank luar negeri dan berinvestasi di platform seperti perdagangan valas dan polis asuransi berkat penerjemah keuangan. Penerjemah ini mengubah kebijakan dan undang-undang bisnis suatu organisasi ke dalam bahasa lain untuk membantu perusahaan menarik lebih banyak investor non-pribumi.
Penerjemah Teknis
Seorang penerjemah teknis juga dapat bekerja dalam tiga kategori yang disebutkan sebelumnya. Mereka dikenal untuk menerjemahkan gambar, menafsirkan dokumen tender, buletin, dll.
Kunci untuk menjadi penerjemah teknis adalah memahami tren industri yang berkembang dan jargon industri.
Penerjemah teknis bekerja di berbagai ceruk termasuk; kedokteran, teknik, dll.
Apa yang Membuat Penerjemah yang Baik?
Sampai di sini, kita sama-sama tahu bahwa tujuan penerjemahan adalah menjaga keefektifan konten dalam bahasa terjemahan. Apa pun yang dilakukan penerjemah, dia harus memikirkan tujuan ini.
Berikut adalah daftar atribut yang diperlukan untuk penerjemah yang baik.
Perhatian terhadap detail.
Sementara koma atau titik mungkin tidak masuk akal bagi sebagian dari kita, mereka mampu mengubah subjek kalimat. Misalnya "Ayo makan ayah" memiliki arti yang berbeda dari "Ayo makan, ayah".
Penerjemah yang efektif harus memperhatikan hal ini agar tidak memberikan pemahaman yang sama sekali berbeda dari aslinya.
Baik dalam penelitian
Salah satu pertanyaan kunci yang biasa ditanyakan oleh pebisnis kepada penerjemah adalah apakah mereka mampu melakukan riset pesaing/pasar. Artinya, tujuan pemilik bisnis bukan hanya tentang menjangkau audiens yang lebih luas tetapi memberi mereka pengalaman yang lebih baik di ceruknya dibandingkan dengan pesaing.
Pengetahuan tentang budaya audiens
Menerjemahkan konten ke audiens non-pribumi tanpa mempertimbangkan penerapannya pada mereka adalah usaha yang sia-sia.
Misalnya; memasarkan layanan aborsi ke negara-negara seperti Palestina dan Jamaika yang melarang tindakan seperti itu berarti Anda belum meluangkan waktu untuk memahami budaya atau kepercayaannya.
Tata bahasa yang sangat baik
Anda tidak hanya mencari penerjemah multibahasa/dwibahasa, tetapi yang mampu menerjemahkan kalimat dengan lancar tanpa kesalahan ketik dan kesalahan tata bahasa yang konyol. Pembaca tidak boleh terganggu oleh hal-hal lain seperti kalimat yang disusun dengan buruk; menarik perhatian mereka dari pesan.
Up to date dengan tren
Saat Anda memikirkan kata trendi, ide-ide seperti fashion dan slang muncul di benak Anda. Ini adalah hal-hal yang berkembang. Saat seorang fashion menyewa penerjemah yang menggunakan bahasa gaul kuno untuk merekomendasikan karya modis kepada Gen-Z, hasilnya adalah audiens target yang terlewatkan. Penonton akhirnya menggulir melewati konten karena menurut mereka karya tersebut paling cocok untuk generasi yang lebih tua.
Manajemen waktu
Setiap tugas memiliki tenggat waktu. Mempekerjakan penerjemah yang tidak efisien yang tidak pernah memenuhi tenggat waktu meninggalkan rasa tidak enak di mulut. Katakanlah Anda memiliki vlog yang dijadwalkan tayang pada hari Kamis dan Anda memerlukan terjemahan konten yang akurat dengan waktu penyelesaian 4 hari. Jika penerjemah Anda tidak memenuhi tenggat waktu, itu akan menyebabkan banyak ketidaknyamanan dan pada akhirnya percakapan audiens rendah.
Di mana Saya Dapat Menemukan Penerjemah yang Baik?
Mencari penerjemah dengan semua kualifikasi yang disebutkan di atas bisa jadi menakutkan. Itulah mengapa Auris AI ada di sini untuk membantu Anda menerjemahkan konten Anda ke dalam berbagai bahasa gratis dengan perangkat lunak AI kami. Namun, jika Anda mencari manusia profesional untuk mengerjakan proyek terjemahan Anda untuk mencapai akurasi 100%, Auris AI juga menawarkan layanan end-to-end ini. Organisasi bisnis dapatkan uji coba gratis pada proyek pertama mereka. Kami bekerja dengan profesional bahasa untuk menerjemahkan dan melokalkan konten Anda. Hubungi kami untuk mendapatkan uji coba gratis Anda!