何時間もの退屈な作業を排除
ゼロから作業するのではなく、自動生成されたトランスクリプトを使用して編集し、100% の精度を達成します。

成績証明書
オーディオやビデオをテキストに書き起こしたり、スピーカーにラベルを付けたり、Word 文書のように簡単に編集したりできます。

翻訳
アジア言語を専門とし、インドネシア語、ヒンディー語、ベトナム語など、17 の他の言語に字幕を翻訳します。

字幕付け
何時間ものビデオ映像を使わなくても、自動 .SRT ファイルを簡単に生成できます。
フリーランスの仕事をもっとしたいですか?
私たちと一緒に次の翻訳と字幕の仕事を見つけましょう
フリーランサーの国際チームに参加して、ビデオの文字起こし、翻訳、字幕を作成します。

競争力のある報酬
動画1分あたりの報酬水準(参考)は以下のとおりです。翻訳:4~12ドル、字幕付け:2~4ドル、文字起こし:0.5~2.5ドル

フレキシブルな働き方
いつでもどこでも作業できます。課題は仮想的に送信され、完了したジョブをオンラインで提出できます。

手作業は最小限
Aurisを使えば、動画コンテンツの文字おこし・翻訳・字幕付け作業を自動化できるので、フリーランスのお仕事の時間短縮につながります。

エキスパートになる
Fintech、eCommerce、Sustainabilityなど、ご自身に あったトピックの仕事を受注することで、業界知識を習得し、さらにブラッシュアップすることが できます。
私たちと一緒にフリーランサーになるためにサインアップしてください
成績証明書
オーディオやビデオをテキストに書き起こしたり、スピーカーにラベルを付けたり、Word 文書のように簡単に編集したりできます。


翻訳
アジア言語を専門とし、インドネシア語、ヒンディー語、ベトナム語など、17 の他の言語に字幕を翻訳します。
字幕付け
何時間ものビデオ映像を使わなくても、自動 .SRT ファイルを簡単に生成できます。

フリーランスの仕事をもっとしたいですか?
私たちと一緒に次の翻訳と字幕の仕事を見つけましょう
フリーランサーの国際チームに参加して、ビデオの文字起こし、翻訳、字幕を作成します。
動画1分あたりの報酬水準(参考)は以下のとおりです。翻訳:4~12ドル、字幕付け:2~4ドル、文字起こし:0.5~2.5ドル
いつでもどこでも作業できます。課題は仮想的に送信され、完了したジョブをオンラインで提出できます。
Aurisを使えば、動画コンテンツの文字おこし・翻訳・字幕付け作業を自動化できるので、フリーランスのお仕事の時間短縮につながります。
Fintech、eCommerce、Sustainabilityなど、ご自身に あったトピックの仕事を受注することで、業界知識を習得し、さらにブラッシュアップすることが できます。